【 Are you speak … 〇〇〇〇 ¿⁈ 】
こんにちは。福住でございます。
先ほどまで個人セッション。
その中で
『「 批評 」と 「 批判 」のちがいが
ハッキリとわかった! 』という
ご感想を頂きました。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
実はわたし
困っていることがありまして
それは何かと申しますと…
大阪圏内で電車に乗ること!
なのでございます。
twitterで話題になっているように
路線図が複雑だから。という理由ではなく…
(毛細血管のような東京路線と対比しましても大阪はわかりやすいです、ハイ。(^ν^)
みなさんは電車に乗っているトキ
どのようにお過ごしですか?
わたくしの場合
乗車中のほとんどを
読書をする時間に当てますので
ここ大阪で電車に乗るときには
気をつけていることがあります。
それは…。
つぎの停車駅を文字で確認すること。
最寄駅も地下鉄ということもあり
車外の景色で判断がしにくいこともしばしば(^^;;
はじめの頃はずっと
社内アナウンスを聞き逃さぬよう
本に目を落としながら
必死に聴いていたんです!
んがっ!
熊本と東京で育ったために
大阪のアナウンスが路線図と
一致しない‼️(>_<)(泣)
たとえば【 天王寺 】
わたくしの場合、知覚している音が
てんのうじ
→↘︎→→→
なのに対し
アナウンス(大阪)の方は
てんのうじ
→↗︎→u→
と言っているように
わたくしの耳に入ってくるのです。
そこで自身が知覚している駅と
アナウンスしている駅とが
一致しないために…
降りそこなうっっ‼️(>_<)という現象が…
もう車内では怪しさ満点のキョロキョロ
おのぼりさん状態で
電車に乗っている訳でございます。
イントネーションの違いだけでなく
私たちは同じ言語を
話しているようにみえて
実は様々な言語を使っています。
自分の中に取り入れる情報量というのは
限られた量でしかないため
フィルターを通して内部に取り込み
そして
自身の情報(感情や思考)を言語として
出す時に
優先的に使っている言語があるのです。
そのハッキリとした違いがわかってくると
話す相手が何を言いたいのか?
言語化できない思想なども汲み取ることができるようになってきます。
また
話し相手が使っている言語に
ピッタリとくる言葉を使うようになってくると
自分の要求が通りやすくなるのです。
おなじ日本語を話しているにも関わらず
あの人と話してても
なにかピンとこない!という人が
1人や2人いるのではないですか?
一方で
あの人と話すと1から10で事細かに
話さなくても意図を理解してくれて
期待以上のことを理解してくれる人が
いるのではないでしょうか?
そんなときは
もしかしたら
【 Are you speak 共通言語¿⁈ 】な
状態なのでしょうね。